夜過呂梁洪
大河西來走長洪,建水直下青雲中。巨石扼之勢轉雄,驚雷噴雪入半空。
跳波倒射天迴風,劍戟下擁河伯宮。怪靈百出鰲與蟲,睢盱嶮巇不可衝。
一發失手沒汝蹤,蹇予掛席來自東。修繩掣空亙長虹,忽若快鶻凌高峯。
俯弄皓月紛玲瓏,放歌落水驚魚龍。餘響杳逐南飛鴻,人生沿洄不可窮。
昔雄其誰楚重瞳,祗今斷石霜飛蓬。便須一飲三百鍾,醉看斗杓臥孤篷,回首海日光曈曨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 呂梁洪:地名,位於今江蘇省徐州市銅山區。
- 建水:指呂梁洪附近的水流。
- 河伯宮:神話中河神的宮殿。
- 睢盱(suī xū):睜眼仰視的樣子。
- 嶮巇(xiǎn xī):形容山路險峻。
- 掛席:指乘船。
- 修繩:長繩。
- 亙(gèn):橫貫。
- 鶻(hú):一種猛禽,即隼。
- 玲瓏:形容月光清澈明亮。
- 沿洄:指水流回旋。
- 楚重瞳:指楚霸王項羽,傳說他有兩個瞳孔。
- 斗杓:北斗七星中的斗柄部分。
- 曈曨(tóng lóng):形容日初出漸明的樣子。
翻譯
大河從西邊流來,經過長長的洪流,建水從青雲中直瀉而下。巨大的石頭扼守着水流,使其氣勢更加雄壯,驚雷般的噴雪飛濺入半空。
跳躍的波浪倒射出天空迴旋的風,劍戟般的浪花下隱藏着河神的宮殿。奇形怪狀的靈物,如鰲和蟲,睜眼仰視,山路險峻難以衝破。
一旦失手,就會消失無蹤。我乘船從東方來,長繩橫貫如長虹,忽然間像猛鶻凌空飛躍高峯。
俯視着清澈明亮的月光,放聲歌唱,驚動了水中的魚龍。歌聲的餘音遙遙追隨南飛的鴻雁,人生如水流回旋,不可窮盡。
昔日的英雄是誰,是楚霸王項羽,如今只剩下斷石和飛蓬。便須痛飲三百杯,醉臥在孤篷中,回首看海上的日光漸漸明亮。
賞析
這首作品描繪了夜過呂梁洪的壯觀景象,通過生動的自然描寫和神話元素,展現了河流的雄偉與神祕。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如「驚雷噴雪」、「劍戟下擁河伯宮」,增強了詩歌的視覺衝擊力和想象力。同時,通過對歷史英雄項羽的提及,表達了對英雄時代的懷念和對人生無常的感慨。整首詩氣勢磅礴,意境深遠,展現了詩人對自然和歷史的深刻感悟。