送司農崔丞
黃鸝鳴官寺,香草色未已。
同時皆省郎,而我獨留此。
維監太倉粟,常對府小史。
清陰羅廣庭,政事如流水。
奉使往長安,今承朝野歡。
宰臣應記識,明主必遷官。
塞外貔將虎,池中鴛與鸞。
詞人洞簫賦,公子鵔䴊冠。
邑里春方晚,昆明花欲闌。
行行取高位,當使路傍看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃鸝(huáng lí):一種鳥,即黃鶯。
- 官寺:官府。
- 香草:芳香的草。
- 省郎:指中央政府的官員。
- 維監:監管。
- 太倉:古代京城儲糧的大倉。
- 府小史:官府中的小吏。
- 奉使:奉命出使。
- 朝野:朝廷和民間。
- 宰臣:宰相等高級官員。
- 明主:賢明的君主。
- 遷官:升官。
- 貔(pí):古代傳說中的一種猛獸,常用來比喻勇猛的軍隊或官員。
- 鴛與鸞:鴛鴦和鳳凰,常用來比喻夫妻或美好的伴侶。
- 詞人:詩人。
- 洞簫賦:指用洞簫演奏的賦詩。
- 公子:貴族子弟。
- 鵔䴊冠(jùn yí guān):古代一種華麗的帽子。
- 邑里:鄉里。
- 昆明:地名,這裏可能指昆明池,是唐代長安城內的一處人工湖。
- 花欲闌:花即將凋謝。
- 行行:行走的樣子,這裏指努力前行。
- 高位:高職位。
翻譯
黃鸝在官府的樹上鳴叫,香草的顏色依舊鮮豔。 同時期的官員都已升遷,只有我獨自留在這裏。 我監管着太倉的糧食,常常對着府中的小吏。 庭院裏清陰遍佈,政事如同流水般順暢。 我奉命前往長安,現在朝廷和民間都充滿了歡樂。 宰相應該記得我,賢明的君主必定會提拔我。 塞外的勇士如同猛虎,池中的鴛鴦和鳳凰。 詩人用洞簫賦詩,貴族子弟戴着華麗的帽子。 鄉里的春天已經晚了,昆明池的花即將凋謝。 我要努力前行爭取更高的職位,讓路旁的人都看到。
賞析
這首詩是李頎送別司農崔丞的作品,詩中表達了對崔丞的讚美和對自己未來的期望。詩中通過對比自己與其他官員的境遇,表達了一種不甘落後、積極向上的心態。同時,詩中也流露出對崔丞的敬仰之情,以及對未來能夠得到提拔的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李頎詩歌的獨特魅力。