(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉樹:傳說中的仙樹,比喻人的風姿或才華。
- 溶溶:形容月光柔和、寬廣的樣子。
- 仙氣:超凡脫俗的氣質。
- 含光:隱藏着光輝,指內斂而不外露的才華或美德。
- 混俗:與世俗相混同,指不顯山露水,與常人無異。
- 無心:無意,沒有刻意追求。
- 鶴飛去:比喻人突然離去,常用來形容仙人或高人隱逸。
- 孤雲:孤獨的雲,比喻孤獨無依。
翻譯
玉樹般的風姿,仙氣深邃而寬廣, 含着光輝,卻混同於世俗,似乎無心追求。 長久的憂愁忽然化作鶴飛去, 一片孤獨的雲,何處去尋找?
賞析
這首詩描繪了一位超凡脫俗的人物,其風姿如玉樹,仙氣深邃,卻又不刻意顯露,與世俗無異。詩中「長愁忽作鶴飛去」一句,形象地表達了這位人物突然離去的情景,給人以飄渺難尋之感。最後一句「一片孤雲何處尋」則加深了這種孤獨無依、難以尋覓的意境,表達了詩人對這位人物的懷念與追尋。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對仙氣、鶴飛、孤雲等意象的運用,成功塑造了一個超然物外、難以捉摸的形象。