使交河郡郡在火山腳其地苦熱無雨雪獻封大夫
奉使按胡俗,平明發輪臺。
暮投交河城,火山赤崔巍。
九月尚流汗,炎風吹沙埃。
何事陰陽工,不遣雨雪來。
吾君方憂邊,分閫資大才。
昨者新破胡,安西兵馬回。
鐵關控天涯,萬里何遼哉。
煙塵不敢飛,白草空皚皚。
軍中日無事,醉舞傾金罍。
漢代李將軍,微功合可咍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉使:奉命出使。
- 按:巡視。
- 胡俗:指少數民族的風俗。
- 平明:天剛亮。
- 發:出發。
- 輪臺:地名,在今新疆境內。
- 暮投:傍晚投宿。
- 交河城:地名,在今新疆吐魯番。
- 火山:指火焰山,因其紅色砂岩在陽光下似火焰而得名。
- 赤崔巍:形容山勢高大險峻,赤色鮮明。
- 流汗:出汗,形容天氣炎熱。
- 炎風:熱風。
- 沙埃:沙塵。
- 陰陽工:指自然界的調節功能。
- 不遣:不讓,不使。
- 雨雪來:下雨和下雪。
- 吾君:指皇帝。
- 憂邊:擔憂邊疆的安全。
- 分閫:指分派軍事任務。
- 資:依靠。
- 大才:傑出的人才。
- 昨者:最近。
- 新破胡:剛剛打敗了胡人。
- 安西:地名,唐代安西都護府所在地。
- 兵馬回:軍隊返回。
- 鐵關:堅固的關隘。
- 控天涯:控制邊遠地區。
- 遼哉:遙遠。
- 煙塵:戰火和塵埃。
- 白草:一種植物,此處指邊疆的荒涼。
- 空皚皚:形容白雪覆蓋的樣子。
- 軍中日無事:軍隊中沒有戰事。
- 醉舞:飲酒作樂。
- 傾金罍:倒空酒器,形容飲酒盡興。
- 漢代李將軍:指漢代名將李廣。
- 微功:小功,小的成就。
- 合可咍:應該可以笑,意指李廣的功績在此顯得微不足道。
翻譯
奉命出使,巡視少數民族的風俗,天剛亮就從輪臺出發。傍晚投宿在交河城,那裏的火焰山赤色鮮明,山勢高大險峻。九月的天氣還熱得讓人流汗,熱風吹起沙塵。爲什麼自然界的調節功能不讓雨雪降臨這裏呢?我們的皇帝正擔憂邊疆的安全,分派軍事任務依靠的是傑出的人才。最近剛剛打敗了胡人,安西的軍隊已經返回。堅固的關隘控制着邊遠地區,萬里之外的地方也是如此遙遠。戰火和塵埃不敢飛揚,邊疆的荒涼之地白雪覆蓋。軍隊中沒有戰事,大家飲酒作樂,倒空酒器盡情享受。漢代名將李廣的功績在這裏顯得微不足道,應該可以笑。
賞析
這首詩描繪了岑參奉命出使邊疆的所見所感。詩中通過對交河城和火焰山的生動描寫,展現了邊疆的荒涼與炎熱。同時,詩人通過對自然現象的疑問,表達了對邊疆艱苦環境的感慨。詩的後半部分則轉向對國家邊防的關切,以及對軍中生活的輕鬆描寫,形成鮮明對比。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了邊疆的壯麗景色,又抒發了詩人的憂國情懷。