銅雀臺

但見西陵慘明月,女妓無因更相悅。 有虞曾不有遺言,滴盡湘妃眼中血。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 銅雀台:古代建築,位於今河南省洛陽市,相傳爲曹操所建。
  • 西陵:指曹操的陵墓,位於銅雀台附近。
  • 慘明月:形容月光淒涼。
  • 女妓:古代的歌舞女藝人。
  • 無因:沒有理由,無緣無故。
  • 相悅:相互喜歡。
  • 有虞:指虞舜,古代傳說中的賢君。
  • 遺言:臨終前的話。
  • 湘妃:傳說中的湘水女神,與虞舜有關的愛情故事中的女主角。
  • 眼中血:形容極度悲傷。

繙譯

衹見西陵之上,淒涼的月光照耀,女妓們無緣無故地不再相互喜歡。 虞舜竟然沒有畱下任何遺言,湘妃的眼中流盡了悲傷的血淚。

賞析

這首詩通過對銅雀台、西陵、女妓和湘妃的描繪,營造了一種淒涼悲傷的氛圍。詩中“慘明月”一詞,既描繪了月光,也暗示了女妓們的心情。後兩句通過對虞舜和湘妃的提及,表達了詩人對過去美好時光的懷唸和對現實無奈的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史和現實的深刻思考。

李鹹用

李鹹用

李鹹用,唐,生卒年不詳。族望隴西(今甘肅臨洮)。習儒業,久不第,曾應闢爲推官。因唐末亂離,仕途不達,遂寓居廬山等地。生平事蹟散見宋楊萬里《唐李推官披沙集序》、《直齋書錄解題》卷一九、《唐才子傳》卷一〇《殷文圭》附。鹹用工詩,尤擅樂府、律詩。所作多憂亂失意之詞。爲善寫“徵人悽苦之情”,有“國風之遺音,江左之異曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房則詆爲“氣格卑下”(《唐才子傳》)。與修睦、來鵬等有交誼,時有唱酬。作詩頗多,《直齋書錄解題》卷一九著錄《披沙集》6卷。《全唐詩》存詩3卷。 ► 196篇诗文