(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 銅雀台:古代建築,位於今河南省洛陽市,相傳爲曹操所建。
- 西陵:指曹操的陵墓,位於銅雀台附近。
- 慘明月:形容月光淒涼。
- 女妓:古代的歌舞女藝人。
- 無因:沒有理由,無緣無故。
- 相悅:相互喜歡。
- 有虞:指虞舜,古代傳說中的賢君。
- 遺言:臨終前的話。
- 湘妃:傳說中的湘水女神,與虞舜有關的愛情故事中的女主角。
- 眼中血:形容極度悲傷。
繙譯
衹見西陵之上,淒涼的月光照耀,女妓們無緣無故地不再相互喜歡。 虞舜竟然沒有畱下任何遺言,湘妃的眼中流盡了悲傷的血淚。
賞析
這首詩通過對銅雀台、西陵、女妓和湘妃的描繪,營造了一種淒涼悲傷的氛圍。詩中“慘明月”一詞,既描繪了月光,也暗示了女妓們的心情。後兩句通過對虞舜和湘妃的提及,表達了詩人對過去美好時光的懷唸和對現實無奈的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史和現實的深刻思考。