(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攜妓:帶着歌妓。
- 東山:地名,位於今浙江省紹興市上虞區西南。
- 春光:春天的景色。
- 半道:半路上。
- 遙看:遠遠地看。
- 若:好像。
- 桃李:桃花和李花,這裏比喻美麗的女子。
- 雙入:兩人一起進入。
- 鏡中開:比喻景色如畫,如同鏡中展現的美景。
翻譯
帶着歌妓前往東山,春天的美景在半路上就催促着我們前行。 遠遠望去,她們就像盛開的桃花和李花,兩人一同走進了如鏡般的美景中。
賞析
這首詩描繪了李白與侄子攜美同遊的情景,語言簡練而意境深遠。詩中「攜妓東山去」直接點明瞭主題,而「春光半道催」則巧妙地表達了春日的急切與美好。後兩句通過比喻和想象,將兩位美麗的女子比作桃李,並形容她們進入了一幅如畫的景色中,給人以美的享受和無限的遐想。整首詩充滿了浪漫主義色彩,展現了李白豪放不羈的性格和對美好事物的追求。