到秋

扇風淅瀝簟流離,萬里南風滯所思。 守到清秋還寂莫,葉丹苔碧閉門時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淅瀝(xī lì):形容輕微的風聲、雨聲等。
  • (diàn):竹蓆。
  • 流離:此處指竹蓆上的光影閃爍不定。
  • :停留,此處指思緒停留。
  • 寂莫:即寂寞。
  • 葉丹苔碧:指秋天樹葉變紅,苔蘚依然碧綠。

翻譯

扇子輕搖,風聲淅瀝,竹蓆上的光影閃爍不定。萬里之外的南風,似乎帶着我的思念停留不前。守候到清秋時節,依然感到孤獨寂寞,當樹葉變紅、苔蘚依舊碧綠時,我選擇閉門不出。

賞析

這首作品描繪了秋日的孤寂與思念。通過「扇風淅瀝簟流離」的細膩描繪,展現了秋風的輕柔和竹蓆上光影的搖曳,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。後兩句「萬里南風滯所思,守到清秋還寂莫」,則表達了深沉的思念和無盡的寂寞。最後以「葉丹苔碧閉門時」作結,既描繪了秋色的變化,又暗示了內心的封閉與孤寂。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文