· 李嶠
四塞稱天府,三河建洛都。 飛雲靄層闕,白日麗南隅。 獨下仙人鳳,羣驚御史烏。 何辭一萬里,邊徼捍匈奴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 四塞:指四方邊塞,這裏指國家四周的邊疆。
  • 天府:指地勢險要、物產豐富的地方,這裏特指洛陽。
  • 三河:指黃河、洛河、伊河,這三條河流經洛陽。
  • 洛都:即洛陽,古代中國的都城之一。
  • 飛雲靄層闕:形容雲霧繚繞在宮闕之上,景象壯觀。
  • 白日麗南隅:陽光照耀在城的南角,形容城池的輝煌。
  • 仙人鳳:傳說中的神鳥鳳凰,比喻高貴的人物。
  • 御史烏:御史臺的烏鴉,御史臺是古代監察機構,烏鴉在此象徵監察之職。
  • 邊徼:邊疆。
  • 捍匈奴:抵禦匈奴的侵略。

翻譯

四方邊塞之地,洛陽被譽爲天府之國,三河交匯於此,建立了輝煌的都城。雲霧繚繞在宮闕之上,陽光照耀在城的南角,顯得格外輝煌。這裏獨有仙人般的鳳凰降臨,羣鳥因御史臺的烏鴉而驚飛。何須擔心萬里之外的邊疆,我們的勇士正捍衛着邊疆,抵禦匈奴的侵略。

賞析

這首作品描繪了洛陽作爲都城的雄偉與輝煌,通過「飛雲靄層闕,白日麗南隅」等句,展現了城池的壯麗景象。詩中「獨下仙人鳳,羣驚御史烏」運用了象徵手法,分別代表高貴與監察,體現了都城的尊嚴與秩序。結尾的「何辭一萬里,邊徼捍匈奴」則表達了邊疆的堅固與國家的安寧,彰顯了國家的強盛與自信。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文

李嶠的其他作品