胡樂站

· 李昱
清晨發崇上,四十五里程。 蕭然見古驛,四壁惟榛荊。 道傍有候吏,倒履遙相迎。 烹茶坐來久,各伸羈旅情。 更深始就睡,乃聞喧逐聲。 披衣問如何,有虎負豕行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 衚樂站:古代驛站名,位於今天的陝西省西安市附近。
  • 崇上(chóng shàng):地名,古代地名,今陝西省西安市周邊地區。
  • 榛荊(zhēn jīng):指荊棘叢生的地方。
  • 候吏(hòu lì):等候官員。
  • 羈旅(jī lǚ):旅途中的行人。
  • 喧逐(xuān zhú):喧閙聲。
  • 虎負豕行(hǔ fù shǐ xíng):指虎背著豬在行走,形容世道混亂、亂象叢生。

繙譯

清晨從崇上出發,路程四十五裡。路過衚樂站,四周都是長滿荊棘的地方。路邊有官員在等候,遠遠地相互拱手致意。泡茶坐了很久,各自述說旅途中的心情。更深入睡意降臨,卻聽到喧閙聲。穿上衣服詢問情況,得知有虎背著豬在行走。

賞析

這首詩描繪了古代旅途中的一幕景象,清晨出發,路途中經過衚樂站,周圍都是荊棘叢生的景象,官員在路邊等候,彼此禮貌相待。詩中通過描寫茶餘飯後的閑談,展現了旅人們的情感交流。而最後一句“有虎負豕行”則暗示了世道混亂、亂象叢生的現實,給人以深思。整首詩情景交融,意境深遠,展現了古代旅行中的風土人情。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文