送劉博士從徵交趾並貽樑御史鄧主簿

沛中才子容臺客,半世經行遍南北。 去年隨駕獵長楊,今歲從徵破殘賊。 從徵還得侍青油,中軍帳前參密謀。 盾上頻看草文檄,軍前屢見獲俘酋。 樑侯鄧簿皆同調,對酒筵開能謔笑。 綵筆宵成露布辭,紫泥曉下班師詔。 論功大將畫麒麟,先數風流幕下賓。 豸冠行拜勞還寵,烏府仍稱獻納臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

才子:才華出衆的人
容臺:指容貌俊美的人
隨駕:隨同皇帝駕臨
獵長楊:指在長楊樹下進行狩獵
從徵:隨軍出征
破殘賊:擊敗殘餘的敵人
侍青油:侍奉皇帝
參密謀:參與軍事謀劃
草文檄:草書寫的文書和檄文
獲俘酋:俘虜敵方首領
梁侯:指梁國的侯爵
鄧簿:指鄧姓的主簿
能謔笑:善於幽默和開玩笑
綵筆:指用五彩絹紙寫的書信
露布辭:早晨寫的奏章
紫泥:指紫色的泥土,用於印章
班師詔:解散軍隊的詔令
畫麒麟:繪製麒麟圖案
風流幕下賓:指在帳下風流的客人
豸冠:古代官員的一種帽子
行拜:行禮
烏府:指皇帝的宮殿

翻譯

送給劉博士,他從沛中這位才子容臺客,經歷了半輩子的南北漂泊。去年跟隨皇帝去長楊樹下狩獵,今年參加征討打敗了殘餘的敵人。從徵歸來後,又侍奉皇帝,參與軍中的祕密謀劃。在盾牌上頻繁看到寫着的文書和檄文,軍前也屢次見到俘虜的首領。梁國的侯爵和鄧姓的主簿都一起調笑,宴席上開懷暢飲。五彩絹紙寫成的書信在夜晚完成,紫色泥土印製的晨間解散軍隊的詔令。論功時,大將畫着麒麟圖案,首先稱頌風流的幕下賓客。戴着豸冠行禮,辛勤勞作後還受到皇帝的寵愛,仍然被稱爲獻納的臣子。

賞析

這首詩描繪了一位經歷風風雨雨的才子,他在南北歷練中歷經征戰,參與軍事,侍奉皇帝,展現出了忠誠和才華。詩中描寫了他在軍中的種種經歷和功績,展現了他的風采和才華,同時也反映了當時社會的軍事氛圍和官場風貌。整體氛圍莊重而又不乏細節描寫,展現了古代士人的風采和品格。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文