賦得衛敬瑜妻爲姚太史節母
蘭蕙爲芳柏爲節,機杼盈霜襭盈月。衛家有婦年十餘,夫婿一朝成死別。
植來墓樹盡連枝,歲月春秋屢改移。自去自來江上燕,年年還向屋樑飛。
生命不辰那復怨,偏棲並及飛來燕。含情相念轉相憐,密意隔年傳縷線。
豈爲酬恩感故人,由來匪石心難轉。卓哉婦義挺千秋,綱常道喪世悠悠。
誰似姚家生太史,母德豈但襄陽儔。二十藁砧亡,諸姑在乳哺。
非難地下從衰門懸一縷,艱虞況復百憂煎。未亡之人當門戶,茫茫誰爲問穹蒼。
手鞠遺孤日正長,孤理遺編母理織。相對寒檠夜未央,跳丸得似流光疾。
四十餘年如一日,一朝太史振家聲。天賚皇家作良弼,始知大賢奮跡自多奇。
是母故能生是兒,鴻鵠育成苞鳳彩,此志寧教燕雀知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘭蕙:指芬芳的蘭花和花香四溢的蕙草。
- 芳柏:指香氣撲鼻的柏樹。
- 機杼:指織布的機器和紡線的杼。
- 霜襭:指秋霜和月光。
- 連枝:指樹木的枝幹相連。
- 燕:指燕子。
- 豈復怨:表示不再怨恨。
- 偏棲:指燕子單獨棲息。
- 含情相念:指互相懷念。
- 傳縷線:比喻心意相通。
- 酬恩:報答恩情。
- 匪:非。
- 卓哉:表示讚歎。
- 挺:指堅強。
- 綱常:指道德準則。
- 太史:指古代官職,主要負責編纂歷史。
- 藁砧:指用來打穀的石磨。
- 乳哺:指哺育。
- 艱虞:困難和憂慮。
- 煎:煩惱。
- 檠:指樑上的橫木。
- 跳丸:指跳丸子的遊戲。
- 皇家作良弼:指皇帝任用賢臣輔佐。
- 奮跡:指勵志奮發。
- 鴻鵠:指高尚的人物。
- 苞鳳彩:指美麗的鳳凰。
翻譯
蘭花和蕙草香氣襲人,柏樹散發着濃郁的香氣,織機和紡線在秋霜和月光中閃耀。衛家的婦人年紀已過十歲,丈夫突然去世,永別了。種植的墓樹已經長成一片連枝,歲月更迭,春秋不斷變遷。燕子自由地在江邊來去,每年都會回到屋樑上飛翔。
生命的轉變不再怨恨,燕子孤獨地棲息,互相懷念,心意相通,但隔着歲月傳遞着線索。豈能報答前人的恩情,因爲人心難以改變。婦人的高尚品德流傳千秋,道德準則在世間永恆。
誰能比得上姚家生下太史,母親的德行不僅僅是襄陽城的人所能比擬。二十歲時喪夫,其他姑娘還在哺乳。在困難的境地下,掛着一縷頭髮,面臨百般煩惱。未亡之人站在門前,茫茫之間誰來問詢蒼天。
遺留下的孤兒日漸長大,孤理織布,母親辛勤編織。夜晚對視寒冷,時間彷彿停滯。四十多年如同一日,一天太史振興了家聲。皇家賜予他良好的輔佐,才知道大賢人的勵志奮發自有許多奇蹟。這樣的母親才能生出這樣的兒子,像鴻鵠一樣培育出鳳凰般的輝煌,這種志向不會讓普通人知曉。
賞析
這首古詩描繪了一位婦人在丈夫去世後的堅強和母愛。她孤身一人撫養孩子,忍受着生活的艱辛和孤獨,但依然保持着高尚的品德和堅定的信念。詩中通過對比姚家太史的母親和其他普通婦人的形象,突顯了她的偉大和堅韌。整首詩情感真摯,表達了對母愛和堅強意志的讚美。