紫薇堂獨坐二首

兩行官樹晝陰濃,吏散長廊退食鍾。 忽見飛來楊柳絮,始知春色八分空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫薇堂:古代建築名,指一座紫薇堂。
  • 官樹:官府種植的樹木。
  • (lì):官員。
  • 長廊:寬敞的走廊。
  • 食鍾:用來報告喫飯時間的鍾。
  • 楊柳絮:楊樹上的柳絮,春天飄落的細毛。

繙譯

在紫薇堂獨自坐著,兩行官樹的樹廕在白天特別濃密,官員們散去,長廊上的喫飯鍾聲也漸漸消退。突然看到飛來的楊柳絮,才意識到春天的美麗已經佔據了八分。

賞析

這首詩描繪了一個人獨自坐在紫薇堂中,享受著春天的甯靜。作者通過描繪官樹的濃廕、吏散的長廊和飛舞的楊柳絮,展現了春天的氣息和美好。詩中的“始知春色八分空”表達了作者在這一刻才真正領悟到春天的美麗已經達到了八分之多,意味著春天的景色已經十分絢麗動人。整首詩意境深遠,給人一種甯靜、美好的感覺。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文