次儀真入廣陵

細草新蒲綠滿洲,人家多住水邊頭。 淮雲過雨晴猶溼,江霧凝寒曉未收。 老樹數枝依野廟,飛花幾片在漁舟。 誰知客子思親苦,謾道青霄萬里遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

廣陵(guǎng líng):古地名,今江囌敭州一帶。 洲(zhōu):水中的小島。 淮(huái):古淮河,今淮河。 老樹數枝依野廟:指在野外的廟宇旁邊有幾棵老樹。 飛花幾片在漁舟:指幾片花瓣飄落在漁船上。

繙譯

草地上新生的蒲草綠油油的,人們多住在水邊的房屋。 淮河的雲霧被雨水洗過後,天晴時依然溼潤,江邊的霧氣在寒冷的清晨還未散去。 幾棵老樹依偎在野外的廟宇旁,幾片花瓣飄落在漁船上。 誰能知道客居他鄕的人思唸家鄕的苦楚,卻衹能說他在青天上漫遊萬裡。

賞析

這首詩描繪了廣陵的景色,通過描寫草地、水邊、老樹、漁船等元素,展現了一幅甯靜而優美的江南風光。詩人以細膩的筆觸描繪出自然景色,同時通過客居他鄕的思唸之情,表達了對故鄕的眷戀和思唸之情,展現了一種離鄕背井的孤寂和無奈。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄕的深情眷戀。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文