桂籓城樓

桂林繞郡皆奇觀,勝槩登臨此更多。 五筦雲山連越巂,百蠻溪水匯牂牁。 籓垣愧乏涓埃補,歲月真成漫浪過。 只把新詩當遺愛,他年留與野人歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桂籓(guì fān):古代城樓的一種名稱。
  • (guǎi):山勢。
  • 越巂(yuè xī):越巂山,即今天的越城山。
  • 百蠻(bǎi mán):指各地的少數民族。
  • 牂牁(zāng kē):古地名,即今天的廣西地區。

翻譯

桂林四周的郡縣都是奇特的景觀,登上城樓可以看到更多美景。五座城樓連綿在雲山之間,百族的溪水匯聚在牂牁地區。城樓的圍牆因爲缺少涓埃的修補而顯得有些慚愧,歲月如梭,時間就這樣悄悄流逝。我只願將這首新詩留作遺愛,留給後人,讓野人在未來的歲月裏繼續歌唱。

賞析

這首詩描繪了桂林城樓的壯麗景色,以及歲月的流逝。作者通過城樓的視角,展現了桂林的山水之美,表達了對這片土地的熱愛和留戀之情。詩中融入了對歷史和文化的思考,表達了對自然和人文的讚美之情,展現了一種深沉的鄉愁情懷。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文