舟次安慶

層層雉堞石崔嵬,小市參差野岸隈。 賈客帆檣沙際落,人家樓閣水邊開。 英雄埋沒成塵土,墳冢荒涼翳草萊。 莫上高城重弔古,東風斜日使人哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雉堞(zhì dié):古代城牆上的瞭望台。
  • 賈客(jià kè):商人。
  • 帆檣(fān qiáng):船上的帆杆。
  • 墳塚(fén zhǒng):墳墓。
  • (yì):遮蔽。

繙譯

城牆層層曡起,像雉堞一樣高聳;小市鎮子錯落在野岸間。商人的船帆在沙灘上落下,人家的樓閣依水而建。曾經的英雄早已埋沒在塵土之中,墳墓荒涼,被草覆蓋。不要登上高城去懷唸古人,東風斜照的夕陽讓人感到悲傷。

賞析

這首詩描繪了一幅安慶城市的景象,城牆層層曡起,城市繁華而古老。詩人通過描寫城市的景色,表達了對過往英雄的懷唸和對時光流逝的感慨。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,展現了古代城市的風貌和歷史的滄桑,給人以深刻的思考和感慨。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文