奉新縣樓對月,望浮雲山李八百洞,超然有懷

· 範梈
白露浥宵桂,月滿浮雲山。遙想山中人,與我身俱閒。 少日曾陪供奉班,流浪三千隨百蠻。海水接天看不足,卻歸萬壑聽潺湲。 累土成嶽諒非艱,蚤服玄英勘大還。金闕玉清名籍在,不應猶自戀人間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白露浥宵桂:白露時節的夜晚,桂花被露水打溼。
  • :溼潤。
  • :夜晚。
  • 蚤服玄英勘大還:早早地穿上黑色的衣服,準備大歸(指死亡)。
  • :早。
  • 玄英:黑色。
  • :準備。
  • 大還:指死亡。
  • 金闕玉清名籍在:在金闕玉清(道教中指天宮)中已經有了名字。
  • 名籍:名字記錄。
  • 不應猶自戀人間:不應該還留戀人世。

翻譯

白露時節的夜晚,桂花被露水打溼,月光灑滿了浮雲山。我遠遠地想着山中的人,感覺自己的身心都變得閒適。年輕時我曾經陪伴供奉的行列,流浪了三千里,穿越了百蠻之地。海水與天空相接,我怎麼看也看不夠,最終還是回到萬壑之中,聆聽潺潺的流水聲。累土成嶽,這並不是難事,早早地穿上黑色的衣服,準備迎接大歸。在金闕玉清中,我的名字已經記錄在冊,我不應該還留戀人世。

賞析

這首作品描繪了詩人在白露之夜,對着滿月,遙想山中隱士的情景。詩中,「白露浥宵桂,月滿浮雲山」一句,既展現了秋夜的靜謐美,又隱喻了詩人內心的寧靜與超脫。後文通過回憶往昔的流浪經歷,表達了詩人對塵世的超然態度,以及對隱逸生活的嚮往。結尾處,詩人以道教的觀念,表達了自己對生死的豁達看法,認爲不應留戀人世,而應追求更高的精神境界。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗,嚮往自然的情懷。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文