奉寄翰林鄧善之侍講學士
曩承持節江之東,騎驢再上蓬萊宮。
蓬萊仙人歌白鶴,聲落五湖煙雨中。
世間爵祿不易致,何獨去就如飄風。
朝廷禮樂須製作,六經隱義資發矇。
論思廟堂集耆碩,啓沃寧讓前諸公。
閉門讀書古都市,四輩冠蓋方隆隆。
我生生長在窮谷,那有文字爭人雄。
謬蒙引譽百僚上,負祿府署慚無功。
一別十年還又五,昔者少壯今成翁。
誰知復客七閩下,隔二千里來詩筒。
羸軀頓醒瘴癘惡,賴以慰此心忡忡。
粵王城南浪自白,粵王城西花正紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
曩(nǎng):從前,以往。 持節:古代使臣出使時所持的符節,用以證明身份。 蓬萊宮:神話傳說中的仙宮,比喻朝廷或高雅之地。 五湖:指中國古代五大湖泊,這裏泛指江湖。 爵祿:官職和俸祿。 啓沃:啓發,開導。 耆碩:年高有德的人。 冠蓋:古代官員的帽子和車蓋,代指官員。 隆隆:形容聲勢浩大。 謬蒙:錯誤地受到。 百僚:百官。 瘴癘:指南方溼熱地區流行的疾病。 忡忡:憂慮不安的樣子。
翻譯
從前我承蒙持節前往江東,騎着驢子再次來到蓬萊宮。蓬萊的仙人唱着白鶴之歌,歌聲飄落在五湖的煙雨之中。世間的官職和俸祿並不容易得到,爲何你的離去和歸來就像飄風一樣無常。朝廷的禮樂需要有人來創作,六經中的深意需要有人來啓發後人。在廟堂之上,聚集着年高有德的賢人,他們的啓迪和建議並不遜色於前人。在古都的街巷中閉門讀書,四周的官員聲勢浩大。我生長在偏遠的山谷,哪有什麼文字能與人爭雄。錯誤地受到百官的讚譽,在官署中感到無功而愧。一別十年又五年,昔日的少年如今已成老翁。誰知再次客居在七閩之地,隔着二千里的距離收到你的詩筒。疲憊的身軀突然從瘴癘的困擾中醒來,依賴這詩筒安慰我心中的憂慮。粵王城南的波浪自是潔白,粵王城西的花兒正紅豔。
賞析
這首作品表達了作者對過去時光的回憶和對友人的思念。詩中,「曩承持節江之東」等句,描繪了作者曾經的榮耀與經歷,而「一別十年還又五」則流露出時光流逝的感慨。通過對比朝廷的繁華與個人的孤獨,詩人在表達對友人的深情同時,也抒發了自己對人生變遷的無奈與憂思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人範梈高超的藝術造詣。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文