九月十九日京東門與董右軍諸公別至通州還寄在京朋遊

· 範梈
臨分強顏作笑言,上馬慟哭投煙村。 十年總仗舊交力,萬里獨懷明主恩。 南極下頭星象少,東風近便柳梅繁。 時人祗怪丹砂令,曾以虛名細討論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臨分:分別之際。
  • 強顏:勉強裝出笑容。
  • 慟哭:痛哭。
  • 總仗:全靠。
  • 獨懷:獨自懷念。
  • 明主:賢明的君主。
  • 南極:指南方的邊遠地區。
  • 下頭:下方。
  • 星象:星辰的分佈與運行,常用來比喻人事。
  • 東風:春風。
  • 柳梅:柳樹和梅花,常用來象徵春天的到來。
  • :只,僅僅。
  • 丹砂令:指以煉丹砂爲名而實際上追求名利的行爲。
  • 虛名:空有名聲而無實際。
  • 細討論:仔細考慮。

翻譯

在分別的時刻,我勉強裝出笑容說出告別的話語,上馬後卻忍不住痛哭流涕,投身於煙霧繚繞的村莊。十年來,我全靠老朋友的幫助,獨自一人懷念着賢明君主的恩典。南方的邊遠地區星辰稀少,而春風一吹,柳樹和梅花便繁盛起來。人們只怪我以煉丹砂爲名追求名利,卻曾仔細考慮過這虛名的意義。

賞析

這首作品表達了詩人在離別時的複雜情感。詩中,「臨分強顏作笑言」與「上馬慟哭投煙村」形成鮮明對比,展現了詩人內心的矛盾與不捨。後兩句則通過「南極下頭星象少」與「東風近便柳梅繁」的對比,隱喻了詩人對遠方友人的思念與對春天到來的期盼。結尾處,詩人對「丹砂令」與「虛名」的反思,透露出對現實名利的不屑與對真正價值的追求。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文