(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 澄邁縣:位於今海南省。
- 蘇內翰:即蘇軾,曾任翰林學士,故稱內翰。
- 通潮閣:位於澄邁縣的一處閣樓。
- 候館:古代驛站。
- 駐徵騎:停留的旅行者。
- 蠻俗:指當地的風俗習慣。
- 蘇季子:即蘇軾。
翻譯
在澄邁縣,有一座名爲通潮閣的閣樓,是蘇軾曾經題字的地方,它坐落在海邊。 在驛站停留的夜晚,西風吹拂,夜色清冷。 打開門,聽到樹葉飄落的聲音,拄着手杖,觀看潮水涌起。 這裏的風俗習慣與中原不同,沒有歌聲,只有楚地的方言。 想起蘇軾,他無論走到哪裏都享有盛名,而今卻感到淒涼。
賞析
這首作品描繪了作者在澄邁縣通潮閣夜晚的所見所感。通過「開門聞葉落,倚杖看潮生」的細膩描寫,展現了秋夜的靜謐與淒涼。詩中提及蘇軾,不僅因爲通潮閣有其題字,更在於蘇軾的才名與詩人的孤獨感形成對比,增添了詩的情感深度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對往昔文人墨客的懷念以及對異鄉風情的感慨。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文