道靈巖峽,宿吳都人家

· 範梈
野飯寄峽寺,重過已三秋。 雖若陟降險,頗惟臨眺幽。 風翻白練帶,樹響黃慄留。 舊宅有主人,無復識先猷。 曏者之名園,老木陰相繆。 青山入坐席,白水抱門流。 自傾雞黍載,感古心悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陟降(zhì jiàng):攀登和下降。
  • 黃慄留:黃鸝的別稱。
  • 先猷(xiān yóu):先前的計劃或意圖。
  • (miù):交錯。

翻譯

在靈巖峽享用野餐,夜宿吳都人家。 三次秋天重遊此地,雖需攀登險峻,卻也得以遠眺幽靜。 風吹動白練帶,樹上傳來黃鸝的鳴叫。 舊宅的主人仍在,卻已不再記得往昔的計劃。 曾經的著名園林,老樹的陰影交錯。 青山成爲座席,白水環繞門前流淌。 自備雞黍再次來訪,感慨古人的心意悠長。

賞析

這首作品描繪了詩人重遊靈巖峽,夜宿吳都人家的情景。詩中,「野飯寄峽寺,重過已三秋」展現了詩人對這片土地的深情厚意,而「雖若陟降險,頗惟臨眺幽」則表達了詩人不畏艱險,只爲欣賞幽美景色的決心。後文通過對自然景物的細膩描繪,如「風翻白練帶,樹響黃慄留」,進一步以景抒情,展現了詩人對往昔的懷念和對自然的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和歷史的深刻感悟。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文