竹枝歌十首

· 周巽
灩澦堆前十二灘,灘聲破膽落奔湍。 巴人緩步牽江去,楚客齊歌行路難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 灩澦堆(yàn yù duī):位於長江三峽瞿塘峽口的一塊巨大礁石,現已不存。
  • 十二灘:指灩澦堆附近的十二個險灘。
  • 奔湍(bēn tuān):急流。
  • 巴人:指古代巴國的人民,這裏泛指四川一帶的人。
  • 楚客:指來自楚地(今湖北、湖南一帶)的旅客。

翻譯

在灩澦堆前的十二個險灘,灘聲震耳欲聾,令人膽寒,急流奔騰。 四川的人們緩步牽引着江水前行,而楚地的旅客則齊聲高唱着行路的艱難。

賞析

這首作品描繪了長江三峽的艱險景象,通過「灩澦堆前十二灘」和「灘聲破膽落奔湍」生動地表現了水流的兇險和聲音的震撼。後兩句則通過對比「巴人」和「楚客」的不同行爲,展現了當地人與外來旅客面對自然挑戰的不同態度和方式,體現了人與自然的和諧與抗爭。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對自然力量的敬畏和對人類堅韌不拔精神的讚美。

周巽

元吉安人,字巽亨,號巽泉。嘗參預平定道、賀二縣瑤人起事,授永明簿。有《性情集》。 ► 287篇诗文