(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 契闊:久別重逢。
- 剪燭西窗:古代詩文中常用來形容夜晚與朋友相聚,剪去燭花,以便更好地交談。
- 海上飛鵬:比喻志向遠大,如鵬鳥展翅高飛。
- 雲邊鳴雁:比喻遠方的消息或思念。
- 駐顏:保持年輕。
- 青精飯:一種傳說中能使人長壽的食物。
- 釅白:酒的濃烈。
- 玉糝羹:美味的粥。
- 星散:分散,各奔東西。
- 歲寒盟:在困難時期結下的深厚友誼。
翻譯
久別重逢,感慨人生的漂泊不定,我們在西窗下剪去燭花,共敘舊情。 你像海上的鵬鳥,志向遠大,飛翔萬里;我如雲邊的鳴雁,在月夜三更時傳遞思念。 我們未曾嘗試傳說中的青精飯來保持年輕,卻先享用了美味的玉糝羹。 自從分別後,那些酒友都已四散,唯有梅花依舊,見證着我們歲寒時節的深厚友誼。
賞析
這首作品表達了作者與久別的朋友重逢時的深情。詩中通過「剪燭西窗」、「海上飛鵬」、「雲邊鳴雁」等意象,描繪了兩人深厚的友情和各自的志向。末句以梅花爲喻,強調了即使在困難時期,兩人的友誼依然堅如磐石。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人周權的高超藝術成就。