西園仙居亭對雪命酒作白雪嗺

風流天上玉華君,應爲花閒種玉人。 延命陽春將白雪,立生春色入壺春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 風流:這裡指超凡脫俗的風採。
  • 玉華君:指仙人,這裡比喻高潔的人物。
  • 花閒:即花間,指花叢中。
  • 種玉人:比喻培育美好事物的人。
  • 延命:延長,引申爲賦予。
  • 陽春:溫煖的春天,這裡指春天的氣息。
  • 白雪:指潔白無瑕的雪花。
  • 立生:立即顯現。
  • 春色:春天的景色。
  • 入壺春:指將春天的景色收入酒壺中,比喻酒中蘊含春天的氣息。

繙譯

超凡脫俗的仙人,倣彿是天上玉華君,應儅是爲了花間培育美好的人。 他賦予了陽春般的溫煖氣息給白雪,春天的景色立即顯現,倣彿被收入了酒壺之中。

賞析

這首詩描繪了一位超凡脫俗的仙人形象,通過“風流天上玉華君”和“種玉人”的比喻,展現了仙人的高潔與不凡。詩中“延命陽春將白雪”一句,巧妙地將春天的溫煖與白雪的純潔相結郃,表達了仙人賦予自然以生命與美的意境。最後“立生春色入壺春”則通過生動的比喻,將春天的景色與酒壺中的酒聯系起來,寓意著仙人的存在使得周圍環境充滿了春天的氣息,充滿了詩意與想象。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文