(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危樓:高樓。
- 向暮:接近傍晚。
- 倚:靠着。
- 層空:高空。
- 故歲:去年。
- 不得同:不能相同,即不能與去年一樣。
- 合沙:地名,具體位置不詳,可能是指某個地方的元夕節慶典。
- 簫鼓:簫和鼓,泛指音樂和鼓聲。
- 雨兼風:風雨交加。
翻譯
高樓在傍晚時分孤獨地倚靠在高空,今年的元夕節與去年無法相同。記得合沙這個地方的元夕節,滿街都是簫鼓聲,伴隨着風雨交加。
賞析
這首作品描繪了元夕節時作者在高樓上的孤獨感受。通過對比去年與今年的元夕節,表達了時光流轉、物是人非的感慨。詩中「危樓向暮倚層空」一句,既描繪了高樓孤立的景象,也隱喻了作者內心的孤寂。後兩句則通過回憶合沙元夕節的熱鬧場景,與眼前的冷清形成鮮明對比,加深了詩中的情感表達。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對時光流逝的無奈和對往昔美好時光的懷念。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文