琵琶怨

蜀絲鴛鴦織錦絛,邏檀鳳皇斲金槽。 弦抽甕繭五色毫,雙成十指聲嘈嘈。 冢頭青草天山雪,眼中紅冰嵬下血。 哀弦悽斷感精烈,池上蕤賓躍方鐵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蜀絲:四川產的絲線,質地優良。
  • 鴛鴦織錦絛:用鴛鴦圖案織成的錦帶。
  • 邏檀:一種珍貴的檀木。
  • 鳳皇斲金槽:鳳凰形狀的琵琶,其槽部用金裝飾。
  • 甕繭:指蠶繭,這裏比喻琵琶弦的細滑。
  • 五色毫:五彩的絲線,這裏指琵琶弦。
  • 雙成十指:指琵琶手用十指彈奏。
  • 嘈嘈:形容琵琶聲的繁複和響亮。
  • 冢頭青草:墳墓上的青草,象徵死亡和哀悼。
  • 天山雪:天山上的雪,象徵遙遠和寒冷。
  • 眼中紅冰:眼中的血淚凝結成冰,形容極度的悲傷。
  • 嵬下血:山腳下流淌的血,象徵戰爭或犧牲。
  • 哀弦悽斷:悲傷的琵琶聲突然中斷。
  • 感精烈:感動於其精神或情感的激烈。
  • 池上蕤賓:池邊的蕤賓花,一種水生植物,這裏可能指琵琶聲如水波盪漾。
  • 躍方鐵:方鐵指鐵製的樂器,這裏形容琵琶聲激昂,如同鐵器躍動。

翻譯

四川的絲線織成了鴛鴦圖案的錦帶,珍貴的檀木上雕刻着鳳凰,琵琶的金槽閃耀着光芒。琵琶弦如同甕中的蠶繭般細滑,五彩的絲線在十指間跳躍,發出嘈雜而響亮的聲音。墳墓上的青草與天山的雪,眼中的血淚凝結成冰,山腳下流淌的血,這一切都在悲傷的琵琶聲中淒涼地斷開。這激烈的情感感動了人心,池邊的蕤賓花似乎隨着琵琶聲盪漾,鐵製的樂器也彷彿在躍動。

賞析

這首詩通過描繪琵琶的精美製作和悲傷的音色,表達了深沉的哀思和激烈的情感。詩中運用了豐富的意象,如「蜀絲鴛鴦織錦絛」和「邏檀鳳皇斲金槽」,展現了琵琶的華美與珍貴。而「冢頭青草天山雪」和「眼中紅冰嵬下血」則通過對比生與死、冷與熱的景象,加深了詩歌的情感深度。最後,「哀弦悽斷感精烈」和「池上蕤賓躍方鐵」則通過音樂與自然的結合,傳達了一種超越語言的情感共鳴。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文