擬古

· 黃玠
天高九萬里,疾若弩矢馳。 白日猶在下,況爾衆物爲。 翾羽刷俊彩,強欲凌空飛。 去人苦不遠,但使見者疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擬古:模仿古代的風格或作品。
  • 弩矢:弩箭,一種古代的遠程武器。
  • 翾羽:輕柔地飛翔的羽毛。翾(xuān)。
  • 俊彩:光彩奪目。
  • 凌空:在空中飛翔。

翻譯

天空高達九萬里,其速度快如弩箭飛馳。 即使白日也仍在其下,何況你這衆多的事物。 輕柔的羽毛閃耀着奪目的光彩,強行想要凌空飛翔。 雖然離人並不遙遠,但只要被看見就會引起懷疑。

賞析

這首作品通過誇張和比喻的手法,描繪了天空的高遠和速度的迅疾,以及羽毛飛翔的美麗景象。詩中「天高九萬里,疾若弩矢馳」一句,以誇張的手法表現了天空的遼闊和無垠,同時用「弩矢馳」來形容其速度之快,形象生動。後文通過「翾羽刷俊彩,強欲凌空飛」來描繪羽毛飛翔的美麗和輕盈,表達了詩人對自由飛翔的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以強烈的視覺衝擊和心靈震撼。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文