(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旦舂:早晨舂米。舂(chōng),用杵臼搗去穀物的皮殼。
- 莫舂:晚上舂米。莫(mù),古同「暮」,傍晚。
- 張留侯:指張良,漢初的謀臣,封留侯。
- 商山頭:商山,位於今陝西省商洛市,張良曾隱居於此。
- 髡鉗:古代刑罰,剃去頭髮,用鐵圈束頸。髡(kūn),剃髮;鉗(qián),用鐵圈束頸。
翻譯
兒子做了王,母親卻成了囚徒,從早到晚不停地舂米,沒有休息的時候。天高地厚,日月如梭,母親受苦,不能與兒子一同遊玩。 漢家的謀臣張良,被稱爲留侯,他曾隱居在商山之巔。君王輕信讒言,心生憂愁,十年之後才知道誰能安定漢朝。 那些被剃髮束頸的囚徒,又怎能留下呢?
賞析
這首作品通過對比兒子的榮耀與母親的苦難,深刻揭示了權力與親情之間的矛盾。詩中「旦舂莫舂無時休」描繪了母親無盡的勞苦,與「兒爲王」形成鮮明對比。後文提及張良的智謀與君王的輕信,暗示了政治鬥爭的複雜與殘酷。結尾的「髡鉗之人何以留」則是對那些無辜受罰者的同情,反映了作者對社會不公的批判。整首詩語言簡練,意境深遠,情感豐富,展現了楊維楨對歷史與現實的深刻洞察。