孫宰金碧山水

· 虞集
昔代香山避暑宮,中天積翠立芙蓉。 雲生金水三春柳,露滴銀牀五粒鬆。 飛瀑橋長通窈窕,斷堤人倦立從容。 舊時行處今看畫,煙雨樓臺晚更濃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金碧山水:指用金粉和青綠顏料繪製的山水畫。
  • 香山:位於北京西郊,是著名的風景名勝區。
  • 避暑宮:指古代皇家在香山建造的避暑行宮。
  • 中天:天空的中央。
  • 積翠:指山色蒼翠,猶如積聚的翠色。
  • 芙蓉:荷花,這裏比喻山峯如荷花般美麗。
  • 金水:指金色的水流,可能指陽光照耀下的水面。
  • 銀牀:銀色的牀,這裏指月光下的水面或石牀。
  • 五粒鬆:指五針鬆,一種松樹。
  • 窈窕:形容山水深遠幽靜。
  • 斷堤:斷裂的堤岸。
  • 煙雨:細雨濛濛,如煙似霧。

翻譯

昔日香山的避暑宮,高聳入雲的山峯如芙蓉般美麗。 金色的水流旁,春天的柳樹在雲中生長,露水滴落在銀色牀上的五針鬆。 飛瀑流經長橋,通往幽深的山水之間,疲憊的旅人在斷堤上從容站立。 如今再看這幅畫,晚上的煙雨樓臺更加濃郁。

賞析

這首作品描繪了香山避暑宮的壯麗景色,通過金碧山水的畫法,將山水的美麗和神祕表現得淋漓盡致。詩中運用了豐富的意象,如「積翠立芙蓉」、「雲生金水」、「露滴銀牀」等,展現了山水的自然美。同時,通過「飛瀑橋長」、「斷堤人倦」等描繪,傳達了旅人對自然美景的欣賞和內心的寧靜。最後,以「煙雨樓臺晚更濃」作結,不僅描繪了景色的變化,也表達了詩人對這幅畫作的深情和留戀。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文