(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 死魄:指月亮的陰影部分。
- 至陰:極度的陰冷,這裏指月食時月亮的陰暗狀態。
- 肅肅:寒冷的樣子。
- 亢陽:與陽氣相對抗,這裏指月亮不與太陽爭光。
- 闇虛:天空中的暗區,這裏指月食時月亮被地球陰影遮擋的部分。
- 俄相當:很快地對應上,指月亮很快被地球的陰影完全遮擋。
- 奄忽:突然。
- 滅沒:消失。
- 威弧:神話中的弓,這裏指射箭的工具。
- 天狼:星名,這裏象徵邪惡或災難。
- 佇立:站立不動。
- 徊徨:徘徊,猶豫不決。
翻譯
月亮遭遇了食蝕,陰影部分失去了光芒。 極度的陰冷自然呈現,它豈敢與太陽爭光。 天空中有暗區,很快地月亮就被完全遮擋。 突然間就消失了,看到的人都會感到憐憫和悲傷。 幾乎想要拉開神弓,舉箭射向天狼星。 但恐怕這不是聖人的意願,只能站立着,猶豫不決。
賞析
這首作品描繪了月食的景象,通過月亮的陰影部分失去光芒,表達了月食時月亮的陰暗狀態。詩中,「至陰自肅肅」一句,既描繪了月食時的寒冷氛圍,也隱喻了月亮的謙卑,不敢與太陽爭輝。後文提到想要射天狼,但最終猶豫不決,反映了詩人對於天象變化的敬畏和對自然力量的無力感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然現象的深刻觀察和複雜情感。