遂初堂

鶯之湖兮清且腴,溉我田疇兮舄鹵爲畬。出有航兮食有魚。 歸歟歸歟,我親我娛。親雖逝兮,我心在廬。遂吾遂兮,我心之初遂兮,烏知其餘?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鶯之湖:指美麗的湖泊。
  • (yú):肥沃。
  • :灌溉。
  • 田疇:田地。
  • 舄鹵(xì lǔ):鹽鹼地。
  • (shē):開墾三年的田地。
  • :船。
  • 歸歟:回去吧。
  • 親娛:父母的歡樂。
  • :去世。
  • :家。

翻譯

鶯之湖啊,清澈而肥沃,灌溉着我的田地,鹽鹼地變成了肥沃的田疇。出行有船,飲食有魚。 回去吧,回去吧,那裏有我的父母,我的歡樂。雖然父母已經去世,但我的心仍在那個家中。隨心所欲,我的心願得以實現,誰又能知道其他的呢?

賞析

這首詩描繪了一個寧靜而富饒的鄉村景象,通過「鶯之湖」、「田疇」、「航」和「魚」等意象,展現了詩人對家鄉的深情眷戀。詩中「歸歟歸歟」反覆吟唱,表達了對家的渴望和對親情的思念。儘管父母已逝,但「我心在廬」一句,深刻表達了詩人對家的精神寄託。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,體現了詩人對家鄉和親情的深切懷念。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文