(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 狄文惠:指狄仁傑,唐朝名臣,以清廉、公正著稱。
- 婁師德:唐朝宰相,以寬厚、仁愛著稱。
- 賢:賢明,有德行和才能。
- 嫌忌:猜疑和忌諱。
- 比跡:比較,對照。
翻譯
世人懷疑狄仁傑,卻不瞭解婁師德。 婁公我並不認爲他不賢明,這種看法人們還未理解。 自古以來,在猜疑和忌諱之間,我所堅持的道義總是受到憂慮和比較。
賞析
這首作品通過對狄仁傑和婁師德兩位歷史人物的比較,表達了作者對世人不理解婁師德的遺憾,以及對「道義」在猜疑和忌諱中受到挑戰的憂慮。詩中「世疑狄文惠,不知婁師德」一句,直接點出了世人對兩位人物的不同看法,而「婁公吾不賢,此意人未識」則進一步闡明瞭作者的觀點,即婁師德的賢明未被世人所認識。最後兩句「古來嫌忌間,吾道憂比跡」則深刻反映了作者對道義在複雜社會環境中受到考驗的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對歷史人物的獨到見解和對道義堅持的堅定態度。