蹋鞠歌贈劉叔芳
蹋鞠復蹋鞠,佳人當好春。金刀剪芙蓉,紉作滿月輪。
落花遊絲白日長,年年他宅媚流光。綺襦珠絡錦繡襠,草裀漫地綠色涼。
揭門縛綵觀如堵,恰呼三三喚五五。低過不墜蹴忽高,蛺蝶窺飛燕回舞,步矯且捷如凌波。
輕塵不上紅錦靴,揚眉吐笑頰微渦。江南年少黃家多,劉娘劉娘奈爾何!
只在當年舊城住,門前一株海棠樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蹋鞠 (tà jū):古代的一種踢球遊戲,類似於現代的足球。
- 佳人:美麗的女子。
- 芙蓉:荷花,這裏指荷花形狀的裝飾物。
- 紉 (rèn):縫製。
- 滿月輪:圓形的裝飾物,比喻爲滿月。
- 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛絲。
- 綺襦 (qǐ rú):華麗的短上衣。
- 珠絡:綴有珠子的裝飾。
- 錦繡襠 (dāng):華美的褲子。
- 草裀 (yīn):草蓆。
- 揭門:打開門。
- 縛綵 (fù cǎi):綁着綵帶。
- 觀如堵:形容觀衆衆多,像牆一樣密。
- 恰呼:正好呼喚。
- 三三喚五五:形容人們相互呼喚,三五成羣。
- 低過不墜:形容踢球技巧高超,球低飛而不落地。
- 蛺蝶 (jiá dié):蝴蝶的一種。
- 燕回舞:形容動作輕盈,如燕子迴旋飛舞。
- 步矯且捷:步伐矯健而敏捷。
- 凌波:形容行走水面,比喻輕盈的步伐。
- 輕塵不上:形容動作輕盈,不揚起塵土。
- 紅錦靴:紅色的錦緞鞋。
- 揚眉吐笑:形容高興的樣子。
- 頰微渦:臉頰上的小酒窩。
- 江南年少:江南地區的年輕人。
- 黃家:可能是指某個家族或姓氏。
- 劉娘:可能是指詩中的女子。
- 海棠樹:一種觀賞植物,花朵美麗。
翻譯
踢球啊踢球,美麗的女子在美好的春天。用金刀剪裁芙蓉形狀,縫製成滿月般的裝飾。 飄落的花瓣和遊絲在長長的白日裏,每年都在這宅子裏欣賞着流逝的時光。穿着華麗的短上衣和綴有珠子的錦繡褲子,草蓆鋪滿地面,綠色清涼。 打開門,綁着綵帶,觀衆多得像牆一樣。正好呼喚着三五成羣的人們。球低飛而不落地,踢得高高的,像蝴蝶窺視,燕子迴旋飛舞,步伐矯健而敏捷,如同在水面上行走。 輕盈的步伐不揚起塵土,穿着紅色的錦緞鞋,揚起眉毛,露出笑容,臉頰上有小酒窩。江南的年輕人,黃家的人,劉娘啊劉娘,你該怎麼辦呢? 只在你當年的舊城住,門前有一株美麗的海棠樹。
賞析
這首詩描繪了春天裏一位美麗女子踢球的場景,通過豐富的意象和生動的動作描寫,展現了女子的優雅和踢球技巧的高超。詩中「蹋鞠復蹋鞠」重複使用,增強了節奏感,同時也突出了踢球這一活動的樂趣。通過對服飾、環境和動作的細緻描繪,詩人成功地營造了一個充滿活力和美感的春日畫面。結尾處的「劉娘劉娘奈爾何」和「門前一株海棠樹」則增添了一絲懷舊和哀愁的色彩,使詩歌情感更加豐富。