(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曷(hé):何,爲何。
- 孤倡:獨自吟詠。
- 無與酬:沒有應和的人。
- 兀坐:獨自坐着。
- 展玩:翻閱玩味。
- 政:正。
- 撥書:整理書籍。
翻譯
今日爲何不感到快樂,我孤獨地吟詠卻無人應和。 獨自坐着,手中拿着書卷,翻閱玩味,無法停止。 請問這是誰所做的,那人已經千古。 山中的雨聲正宜聆聽,我整理好書籍放在牀頭。
賞析
這首作品表達了作者在雨天獨自閱讀時的孤寂與沉思。詩中「曷不樂」一句,直接抒發了作者內心的不快,而「孤倡無與酬」則進一步以無人應和的吟詠來象徵其孤獨。後文通過「兀坐」、「展玩」等動作,描繪了作者沉浸於書卷之中的情景,同時也透露出對古人的敬仰。最後,山雨的描寫爲這孤寂的閱讀增添了一抹自然的和諧,使詩境更顯深遠。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文