早觀趵突泉和爾律
誰使人意閒,聽浪宜向晚。
誰使澄素心,波靜快平遠。
泉脈此何來,亂濺崩雪堰。
滾滾漾冰花,鬥此珠珍苑。
相鬥勢未降,碎擊琉璃散。
每誇匡瀑飛,玉跳勝瓴建。
應是天液靈,巧與地籟混。
渟泓不盡奇,故此束而卷。
試取浣塵空,噴薄省決挽。
照之鬚眉揚,挹之醒沉懣。
寄語洗耳人,此際堪嘉遁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
趵突泉(bào tū quán):位於山東濟南市的一處著名泉水景觀,是濟南七十二名泉之一,以泉水噴涌如箭而得名。
爾律(ěr lǜ):指古代詩人爾雅的詩律。
翻譯
早晨觀賞趵突泉和爾律
誰讓人心情寧靜,聽着波浪宜在傍晚。
誰讓清澈的心靈,波濤平靜,快樂延綿。
這泉水的源頭從何而來,噴涌的水花像雪花一樣飛濺。
滾滾水流中漾動着冰花,如同珍珠般的園林。
水流相互碰撞的勢頭未減,碎裂的聲音如琉璃般散落。
每一次瀑布飛濺,玉石跳躍勝過瓶瓶罐罐的建築。
這應該是天上的靈液,巧妙地與地上的聲音融合。
水面的奇蹟無窮無盡,因此被束縛捲起。
試着取一些清水洗去塵埃,噴涌的水花省略了決定性的揮灑。
照耀它,眉頭挑起,飲之,清醒,消除煩躁。
寄語那些傾聽的人,此刻值得逃遁。
賞析
這首詩描繪了早晨觀賞趵突泉和爾律的景緻,通過對泉水的描寫,展現了泉水噴涌如箭的壯觀場面,以及水花飛濺、冰花漾動的美麗景象。詩人通過對泉水的描寫,表達了對自然景觀的讚美和對生活的感悟,展現了一種清新、寧靜、美好的意境。