和北吳歌

鉤盤擊浪注東來,風捲蹄輪碾作埃。 搔首築堤人不見,最高傳自祭風臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鉤盤:船的舵
  • 據東來:向東航行
  • 碾:壓迫
  • 埃:塵土
  • 搔首:抓頭髮
  • 築堤:修築堤壩
  • 祭風臺:祭祀風的臺地

翻譯

船舵攪動着波浪向東航行,風吹起塵土,車輪碾壓着地面。人們抓頭髮築起堤壩,卻看不到,最高的傳說起源於祭風的臺地。

賞析

這首古詩描繪了一幅船行東去的場景,通過船舵攪動波浪、風吹起塵土、車輪碾壓地面等描寫,展現了一種生動的畫面。詩中的「最高傳自祭風臺」一句,暗示着神祕而神奇的傳說起源於祭風的臺地,給人留下了一種神祕而深遠的感覺。整首詩意境優美,富有想象力,展現了古人對自然的敬畏和對傳說的嚮往。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文