(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
散帙(sàn zhì):散開的書冊。棲鳥(qī niǎo):停歇的鳥兒。憩(qì):休息。精舍(jīng shè):清幽的住所。吟(yín):低聲吟唱。巾(jīn):頭巾。露飲(lù yǐn):指月光下飲酒。煙筱(yān xiāo):煙霧中的竹子。澄遠(chéng yuǎn):清澈遙遠。雲蘿(yún luó):雲霧。翳(yì):遮掩。長夏(cháng xià):夏季很長。衆壑(zhòng hè):衆多的山谷。杳靄(yǎo ǎi):遠遠的雲霧。
翻譯
在夏夜,我和宗兄林八員外一起到雙溪蘭若宴集,夜幕降臨。 書冊散落,棲息的鳥兒時而飛過,我們在幽靜的精舍中悠然尋歡。 天空中傳來低吟的風聲,頭巾被夜色中的露水打溼。 煙霧中的竹子清澈遙遠,雲霧遮掩着這長夏的夜色。 回望周圍衆多山谷的陰影,遠處鐘聲漸漸停歇。
賞析
這首古詩描繪了一個夏夜中的宴會場景,通過細膩的描寫展現了夜色中的靜謐和幽雅。詩人運用了豐富的意象和修辭手法,如散帙棲鳥、露飲月侵夜等,使整首詩充滿了詩意和意境。詩中的煙筱、雲蘿、衆壑陰等描寫手法巧妙,給人以清新、深遠的感受,展現了詩人對自然景物的細膩感悟和情感表達。整體氛圍幽靜而美好,讓人感受到夏夜的寧靜和神祕。