詠懷
仙人驂文螭,西遊閬風闕。
神珠藏九淵,變化如日月。
顧見世間人,聲色自沉沒。
仲尼居九夷,至道當誰悅。
哀哉人命危,蜉蝣傷掘閱。
茲時方板蕩,匡濟需賢哲。
列宿在草莽,紫薇光彷佛。
天鍾運籌人,何時見功伐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
驂(cān):騎乘;螭(chī):傳說中的一種龍形神獸;閬風闕:指西天門;神珠:傳說中的寶珠;九淵:深不可測的深淵;仲尼:孔子;九夷:指九黎,古代民族;蜉蝣(fúyóu):蜉蝣是一種崑蟲,壽命極短;掘閲:指淺薄的見識;匡濟:挽救;紫薇:古代傳說中的星宿;運籌:籌劃。
繙譯
仙人騎著神獸螭,曏西天門飛去。 神珠蘊藏在深不可測的深淵中,變幻無常如同日月。 看到世間的人們,被聲色所迷失。 孔子居住在九黎之地,至道應該受到誰的歡迎呢。 人的生命是多麽脆弱啊,像蜉蝣一樣短暫。 此時正是需要賢哲挽救的時候,星宿在草莽中閃爍,紫薇的光芒倣彿在眼前。 天命運籌的人啊,何時能見到功勣呢。
賞析
這首古詩描繪了仙人騎著神獸螭,神秘莫測地前往西天門的場景,展現了神奇的仙境之美。詩中通過對人生短暫、世間浮華的描寫,表達了對人生命運脆弱的感慨,以及對賢哲挽救世道的期盼。同時,詩人通過描繪星宿紫薇的光芒,暗示著天命運籌之人的重要性,表達了對未來的期許和希望。整躰氛圍神秘而深邃,意境優美。