(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
乍對:剛剛對着;分明:清晰;體真:身姿真實;笑語:微笑;空青:空中的月光;小像:小影子;粉本:粉紅色的臉頰;掃癡:掃去愚昧;肥:多餘的;坐起:起身;憑誰使:由誰引導;周旋:圍繞;形神:外形和精神;相覷:相互凝視;莫:不要。
翻譯
月光下看到自己的影子,彷彿影子清晰可見,身姿真實,微笑淺淡。月光灑在臉上,粉紅的臉頰顯得清秀可愛。我坐起身來,彷彿有誰在引導我,圍繞着我周旋。外形和精神相互凝視,月落時別忘了歸家。
賞析
這首詩描繪了一個在月光下看到自己影子的場景,通過對影子的描繪,表達了詩人對自我形象的感悟和對歸家的嚮往。詩中運用了月光、影子等意象,通過細膩的描寫展現了一種清新、恬靜的意境,讓人感受到內心的寧靜與美好。