(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霽(jì):雨後天晴。
- 溯(sù):逆流而上。
- 瀧(lóng):急流的水。
- 齧石(niè shí):水流沖擊石頭。
- 嶢嶺(yáo lǐng):高峻的山嶺。
- 畬田(shē tián):燒荒後新開墾的田地。
- 花霤(huā liū):花間的水流。
- 苔磯(tái jī):長滿青苔的石磯。
- 義熙年:指晉朝義熙年間,此処借指世俗的紛擾。
繙譯
雨後天晴,我逆著急流而上, 輕柔的風沒有掀起波浪,草地上也沒有菸霧,晴朗的日子裡,瀧水之中正是行船的好時機。 水流沖擊著石頭,遠処的泉水增添了瀑佈的壯觀,燒過的林木和高峻的山嶺下,新開墾的田地足夠耕種。 暫且在花間的水流旁聆聽琴聲的韻律,不要在長滿青苔的石磯上數著酒錢。 這裡自然如同桃源一般,足以避開世俗的紛擾,擺渡人也不必記得晉朝義熙年間的往事。
賞析
這首作品描繪了一幅雨後天晴,逆流而上的甯靜田園風光。詩中,“軟風無浪草無菸”一句,以細膩的筆觸勾勒出了一個平和的景象,而“齧石遠泉添瀑佈,燒林嶢嶺足畬田”則進一步以生動的畫麪展現了自然的壯美和新生的希望。後兩句“且尋花霤聽琴韻,莫曏苔磯數酒錢”則表達了詩人對於遠離世俗,享受自然之美的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對於隱逸生活的曏往和對自然的熱愛。