(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廿年:二十年。
- 行都:指京城。
- 魁梧:形容人身體高大健壯。
- 匹馬射潮:形容英勇的武士在江邊射箭,潮水爲之退避。
- 雙龍盤劍:形容劍柄上的裝飾,如同雙龍盤繞。
- 殿頭趨:在宮殿中快步行走,表示尊敬或緊急。
- 師律:指詩歌的格律。
- 局裏敲棋:在棋局中下棋。
- 識陣圖:懂得軍事佈陣的圖樣。
- 建牙:古代軍隊出征前,樹立牙旗,此處指將軍出征。
- 滄海:大海。
- 秋霜:秋天的霜,比喻白髮。
- 美髯須:漂亮的鬍鬚。
翻譯
二十年後我們在京城相見,你已是三十歲的高大健壯的好男兒。 你英勇地騎馬在江邊射箭,潮水爲之退避,你的劍柄上裝飾着雙龍,在宮殿中快步行走。 你的詩句琢磨得如同詩歌的格律,你在棋局中下棋,懂得軍事佈陣的圖樣。 如今你作爲將軍出征大海,秋天的霜已經飛上了你漂亮的鬍鬚。
賞析
這首詩描繪了陳將軍的英勇形象和多才多藝。詩中通過「匹馬射潮」和「雙龍盤劍」等意象,生動地展現了將軍的武勇和威嚴。同時,通過「詩中琢句」和「局裏敲棋」等描述,表現了將軍不僅武藝高強,而且文才出衆,懂得軍事策略。最後兩句則通過「建牙滄海」和「秋霜飛上美髯須」的對比,既展現了將軍的壯志豪情,又透露出歲月的無情,增添了詩的深沉感慨。