再送董崇相戶部課績

· 陳第
歲昔在乙巳,送君入上京。 亂流濟扁棹,兩岸多鶯聲。 一別詎能幾,今又送君行。 濃談殊未盡,衷曲還憤盈。 燕薊正雨雪,胡爲獨北征。 行途登泰岱,吳門望正晴。 上有無字碑,秦漢銘已傾。 秣陵舊都地,守重隔江城。 國初宿屯戍,五衛列藩營。 自從崩圯後,洲渚坦以平。 何當存犄角,識者爲心驚。 袖中有短疏,意在扣宸明。 遠臣既建白,公輔會相成。 願君且靜默,造物忌取名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歲昔:昔日,過去的一年。
  • 乙巳:古代干支紀年法中的一個年份。
  • :渡過。
  • 扁棹:小船。
  • :豈,怎能。
  • 濃談:深入的交談。
  • 衷曲:內心的情感。
  • 憤盈:充滿憤慨。
  • 燕薊:指古代的燕國和薊國,這裏泛指北方地區。
  • 秦漢銘已傾:指秦漢時期的碑文已經模糊不清。
  • 秣陵:古代南京的別稱。
  • 五衛:古代的五種軍隊編制。
  • 崩圯:崩塌,毀壞。
  • 犄角:比喻軍事上的重要位置或策略。
  • 建白:提出建議或意見。
  • 宸明:指皇帝。
  • 公輔:指朝廷中的高級官員。
  • 靜默:沉默不語。
  • 造物:指天意或命運。

翻譯

去年是乙巳年,我送你進京城。我們乘小船渡過河流,兩岸傳來鶯鳥的叫聲。一別之後,怎能想到,今天我又來送你遠行。我們深入交談,但未盡的話語和內心的情感依舊充滿憤慨。燕薊之地正值雨雪,你爲何獨自北行?在旅途中,你將登上泰山,那時吳地的門正晴朗。山上有一塊無字碑,秦漢時期的銘文已經模糊不清。秣陵,這古老的都城,守衛重重,隔着江城。建國初期,這裏駐紮着五衛軍隊,列陣如藩籬。自從崩塌毀壞後,洲渚變得平坦。何不保留那些重要的軍事位置,有識之士爲此心驚。我袖中有一封短疏,意在向皇帝提出建議。遠方的臣子既然提出了建議,朝廷的高級官員會相助成全。願你保持沉默,天意或命運忌諱追求名聲。

賞析

這首詩是陳第送別友人董崇相的作品,通過回憶往昔的送別和眼前的再次離別,表達了詩人對友人的深情和對時局的憂慮。詩中,「亂流濟扁棹,兩岸多鶯聲」描繪了送別時的景象,而「濃談殊未盡,衷曲還憤盈」則透露出詩人內心的複雜情感。後文通過對秣陵舊都的描述和對軍事策略的思考,展現了詩人對國家安危的關切。最後,詩人勸友人保持沉默,避免追求名聲,反映了對時局的無奈和對友人的深切關懷。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和政治見解。

陳第

明福建連江人,字季立,號一齋,又號溫麻山農。萬曆時以諸生從軍,俞大猷召致幕下,教以兵法。官至遊擊將軍,居薊鎮十年。大猷死,戚繼光罷。見事不可爲,致仕歸,仍爲老書生。第精音韻訓詁。所居世善堂,藏書極富。嘗遊五嶽兩粵,有《寄心集》、《五嶽兩粵遊草》、《毛詩古音考》和《屈宋古音義》等。 ► 63篇诗文