維嶽篇祝嵩山兵憲
咄哉豪傑不復見,武功文德難兼擅。
書生不解治戎行,壯士何曾知筆硯。
乾坤血戰四十秋,風雲慘澹生公侯。
攀龍附鳳各有以,乘風破浪公無儔。
獨向軍前建奇策,落落數言終滅賊。
奪其所恃用吾長,狡窟雖多隨手得。
賦詩橫槊古稱雄,今日天南又見公。
馬前露布無停筆,陣上穿楊自引弓。
建節粵臺明繡獬,六載深仁翔嶺外。
白首承歡錦晝歸,丹書寵錫金橫帶。
允文允武此其人,爲孝爲忠萃一身。
尹也清風慚吉甫,敬歌維嶽頌生申。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 咄哉:感嘆詞,表示驚訝或讚歎。
- 豪傑:傑出的人物。
- 武功文德:指軍事才能和文治才能。
- 治戎行:治理軍隊。
- 風雲慘澹:形容時局動盪,氣氛陰沉。
- 攀龍附鳳:比喻依附權貴以求上進。
- 乘風破浪:比喻不畏艱險,勇往直前。
- 狡窟:狡猾的藏身之處。
- 賦詩橫槊:指在戰場上既能寫詩又能戰鬥。
- 露布:古代軍事文書,用於傳遞軍情。
- 建節:指建立功勳。
- 繡獬:指繡有獬豸圖案的官服,象徵權力。
- 翔嶺外:比喻在邊遠地區建立功勳。
- 丹書寵錫:指皇帝賜予的紅色文書和賞賜。
- 金橫帶:指金制的腰帶,象徵榮譽。
- 允文允武:指文武雙全。
- 爲孝爲忠:指孝順和忠誠。
- 吉甫:古代賢臣的名字,這裏用作自謙。
- 維嶽:指高山,比喻偉大的功績。
- 生申:指誕生。
翻譯
哎呀,傑出的英雄人物不再出現,文治武功難以兼備。書生不懂治理軍隊,壯士又何曾知曉筆墨之事。天地間經歷了四十年的血戰,風雲變幻,氣氛陰沉,誕生了許多公侯。有人依附權貴以求上進,有人不畏艱險,勇往直前,而您卻獨自在軍前提出奇策,寥寥數語便能消滅敵人。利用我們的長處,奪取敵人的優勢,雖然敵人藏身之處衆多,但隨手可得。古時候,能在戰場上賦詩又能戰鬥的人被稱爲英雄,今天在南方又見到了您。馬前不停書寫軍事文書,戰場上自如地引弓射箭。在邊遠地區建立功勳,穿着繡有獬豸圖案的官服,六年來深得民心。白髮蒼蒼卻能享受白天的榮光,皇帝賜予紅色文書和金制腰帶。文武雙全,孝順和忠誠集於一身,這樣的人正是您。我雖自謙不如古代賢臣吉甫,但仍敬佩地歌頌您的偉大功績,如同高山般崇高,慶祝您的誕生。
賞析
這首作品讚頌了一位文武雙全、功勳卓著的英雄人物。詩中通過對比書生與壯士的不同,突出了主人公的全面才能。同時,通過描述其在戰場上的英勇與智謀,以及在政治上的成就,展現了其非凡的領導力和影響力。最後,詩人以高山比喻其偉大功績,表達了對這位英雄的深深敬仰和慶祝其誕生的喜悅。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了明代文人對英雄的崇敬之情。