送黎縝之遊臨汀
昔我赴幽燕,恰與春鶯別。
今來竹林下,還及嚶鳴節。
四載冰霜意,合併就炎熱。
何堪復贈君,遠渚文無擷。
祖道一奚囊,分攜三尺鐵。
鳥影去參差,帆光亦明滅。
湍響破南雲,汀流幾百折。
穀風漸千里,遲日增悲咽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽燕(yōu yàn):古地區名,相當於今河北省北部及遼寧省一帶。
- 嚶鳴(yīng míng):鳥鳴聲,比喻朋友間同氣相求或意氣相投。
- 合併:此處指時光的流逝與季節的更替。
- 文無擷(wén wú xié):無法摘取或無法表達的文采或情感。
- 祖道:古代爲出行者祭祀路神,並飲宴送行。
- 奚囊(xī náng):詩囊,指詩稿。
- 三尺鐵:指劍,古代劍長約三尺,故稱。
- 鳥影:鳥的影子,這裏指鳥飛過的痕跡。
- 帆光:帆船上的光影,這裏指帆船。
- 湍響(tuān xiǎng):急流的聲音。
- 穀風:山谷中的風。
- 遲日:春日,這裏指春日將盡。
翻譯
昔日我前往幽燕之地,正逢春鶯離別之時。 如今我回到竹林之下,又恰逢鳥兒歡鳴的季節。 四年的冰霜歲月,轉眼間又迎來了炎熱的夏天。 如何能夠再次贈別於你,遠處的江洲上無法採摘文采。 在祖道旁留下一囊詩稿,分別時贈你一把三尺長劍。 鳥兒的影子參差不齊地飛去,帆船上的光影也時明時暗。 急流的聲音穿透南方的雲層,汀江的流水曲折百轉。 山谷中的風漸漸吹過千里,春日將盡,增添了更多的悲傷與哽咽。
賞析
這首作品表達了詩人對友人離別的深情與不捨。詩中通過描繪自然景象,如春鶯、竹林、鳥影、帆光等,營造出一種悽美而富有詩意的氛圍。同時,通過「四載冰霜意,合併就炎熱」的對比,突顯了時光的流逝與人生的無常。最後,「穀風漸千里,遲日增悲咽」則進一步以景生情,抒發了詩人對友人遠行的深切掛念與無盡哀愁。