(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閔子:指閔萃菴,人名。
- 大隱流:指隱居不仕的高士。
- 澹蕩:恬淡自在,不受拘束。
- 十八灘:地名,位於江西省贛江中遊,此処泛指閔萃菴隱居之地。
- 古汶上:古地名,位於今山東省泰安市西南,此処可能指古代的隱士之地。
繙譯
閔萃菴先生是一位隱居的高士,他的性情是多麽的恬淡自在。 我不知道他在十八灘的隱居生活,是否如同古時在汶上的隱士一般。
賞析
這首作品通過對比閔萃菴的隱居生活與古代隱士的生活,表達了對閔萃菴隱逸生活的贊賞和對其性情淡泊的欽珮。詩中“大隱流”和“澹蕩”兩詞,精準地描繪了閔萃菴的高潔品格和超然物外的生活態度。末句的“不知”和“何如”則巧妙地表達了對閔萃菴隱居生活的遐想和敬仰。
陳恭尹的其他作品
- 《 獄中雜紀二十六首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 中秋後一日黃積庵招同吳山帶羅仲牧樑芳濟何楚奇王也夔集見堂雨中即事同限秋字二首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 屈翁山六十一舉第五子阿需值其母八十七壽賦詩索和次韻四首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 同潘子登盧俊斯佘兼五小飲樑巨川山館分得十一真 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 口占送徐紫凝三首 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 偶過六瑩堂十一侄以畫軸索題時方七齡好尚如此知爲英物也二首 其一 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 朱玉樹以畫梅見貽賦謝 》 —— [ 明 ] 陳恭尹
- 《 題丁勖庵秋江垂釣圖 》 —— [ 明 ] 陳恭尹