題贈閔萃庵

閔子大隱流,其性何澹盪。 不知十八灘,何如古汶上。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閔子:指閔萃菴,人名。
  • 大隱流:指隱居不仕的高士。
  • 澹蕩:恬淡自在,不受拘束。
  • 十八灘:地名,位於江西省贛江中遊,此処泛指閔萃菴隱居之地。
  • 古汶上:古地名,位於今山東省泰安市西南,此処可能指古代的隱士之地。

繙譯

閔萃菴先生是一位隱居的高士,他的性情是多麽的恬淡自在。 我不知道他在十八灘的隱居生活,是否如同古時在汶上的隱士一般。

賞析

這首作品通過對比閔萃菴的隱居生活與古代隱士的生活,表達了對閔萃菴隱逸生活的贊賞和對其性情淡泊的欽珮。詩中“大隱流”和“澹蕩”兩詞,精準地描繪了閔萃菴的高潔品格和超然物外的生活態度。末句的“不知”和“何如”則巧妙地表達了對閔萃菴隱居生活的遐想和敬仰。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文