(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桑者:指農夫,因古代農夫常種桑養蠶。
- 樂閒閒:享受悠閒的生活。
- 棲心:指心之所向,心意所寄。
- 觀日處:觀賞日出的地方。
- 落星灣:地名,具體位置不詳,可能指一個美麗的湖泊或海灣。
- 老耽:指年老時沉溺於。
- 濁酒:指未經過濾的酒,泛指普通的酒。
- 風花:指自然界的風和花,泛指自然美景。
- 清篇:指清新的詩文。
- 水石間:指山水之間,自然環境中。
- 高價:指高昂的價格。
- 城十五:可能指十五座城池,比喻價值連城。
- 玉雙環:一對玉環,比喻珍貴的禮物。
翻譯
本是因爲農夫享受悠閒,所以不必刻意去尋找別處的山林寄託心意。 常常在半夜尋找觀賞日出的地方,幾年間曾在落星灣垂釣。 年老時沉溺於濁酒和風花之下,細細品讀清新的詩文於水石之間。 高昂的價格足以媲美十五座城池,報答君恩難得如玉雙環。
賞析
這首作品表達了詩人對閒適生活的嚮往和對自然美景的熱愛。詩中,「桑者樂閒閒」展現了詩人對田園生活的滿足,而「不用棲心別買山」則進一步強調了這種滿足感,無需外求。後兩句通過對「觀日處」和「落星灣」的描繪,勾勒出一幅寧靜而美麗的自然畫卷。詩的下半部分,詩人以「老耽濁酒風花下」自況,表達了對簡單生活的享受,而「細讀清篇水石間」則體現了對文學藝術的熱愛。結尾的「高價便堪城十五,報君難得玉雙環」則巧妙地以物喻情,表達了對友人的深厚情誼和難以回報的感激之情。