人日次樑藥亭韻兼柬川南長壽

衰顏與懶歲俱增,心在冰壺更著冰。 七日爲人雖復爾,五倫於我獨存朋。 川南使者新貽酒,海外歸僧昨寄藤。 舊好無多皆白首,草堂期續夜吟燈。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 衰顏:衰老的面容。
  • 冰壺:比喻清白高潔。
  • 五倫:指古代中國的五種人倫關係和言行準則,即君臣、父子、兄弟、夫婦、朋友。
  • 存朋:指朋友關係。
  • 川南使者:指來自川南的使者。
  • 貽酒:贈送酒。
  • 海外歸僧:從海外歸來的僧人。
  • 寄藤:贈送藤製品。
  • 舊好:舊時的朋友。
  • 草堂:指簡陋的居所。
  • 夜吟燈:夜晚吟詩時所用的燈。

翻譯

衰老的面容與懶散的歲月一同增長,我的心如同冰壺一般更加清白高潔。 七日爲人,雖然如此,但在五倫之中,我獨獨珍視朋友關係。 來自川南的使者新近贈送了美酒,從海外歸來的僧人昨日寄來了藤製品。 舊時的朋友已不多,大家都已白髮蒼蒼,我期待在草堂中繼續夜晚吟詩的時光。

賞析

這首作品表達了詩人對歲月流逝的感慨和對友情的珍視。詩中,「衰顏與懶歲俱增」描繪了時光的無情,而「心在冰壺更著冰」則展現了詩人內心的清高與堅定。後句通過對「五倫」中「獨存朋」的強調,突出了朋友在詩人生活中的重要地位。末句則流露出對舊友的懷念和對未來相聚的期待,情感真摯,意境深遠。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文