湘上寄樑器圃
湘皋氣候暖,風物猶近粵。
雪在野際青,春遲柳間櫱。
出郊踐芳草,怨與王孫別。
河橋一分手,六滿汀洲月。
靡月不相思,矧伊豔陽節。
想見山阿人,行歌散玄發。
衡陽有歸雁,逖矣嵇生札。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湘皋(xiāng gāo):湘江岸邊。
- 風物:風景和物品,指一個地方特有的自然景觀和人文景觀。
- 粵(yuè):廣東的簡稱。
- 櫱(niè):樹木的嫩芽。
- 王孫:泛指貴族子弟。
- 河橋:河上的橋樑。
- 靡月:無月,指時間流逝。
- 矧伊(shěn yī):何況是。
- 豔陽節:春光明媚的時節。
- 山阿人:山中隱士。
- 行歌:邊走邊唱歌。
- 玄發:黑髮,指年輕。
- 逖矣(tì yǐ):遠方的。
- 嵇生札:嵇康的書信,這裏指遠方的書信。
翻譯
湘江岸邊的氣候溫暖,風景和物品與廣東相近。 雪落在野外的青色地面上,春天的到來讓柳樹間長出了嫩芽。 走出郊外踏着芳草,怨恨與貴族子弟的分別。 在河橋上一分手,六個月亮照滿了汀洲。 時間流逝中無不思念,何況是在春光明媚的時節。 想象着山中的隱士,邊走邊唱歌,散發着年輕的氣息。 衡陽有歸來的大雁,遠方的嵇康書信也到了。
賞析
這首作品描繪了湘江岸邊的春景,以及詩人對遠方友人的深切思念。詩中「湘皋氣候暖,風物猶近粵」展現了湘江地區的溫暖氣候和與廣東相似的自然風光,爲後文的情感鋪墊了背景。詩人在春日的美景中,感嘆與友人的分別,表達了對友人的無盡思念。結尾提到衡陽的歸雁和遠方的書信,增添了一絲期待和希望,展現了詩人對友情的珍視和對重逢的渴望。