白馬篇
白馬黃金鞍,蹀躞柳城前。
問此何鄉客,長安惡少年。
結髮從戎事,馳名振朔邊。
良弓控繁弱,利劍揮龍泉。
披林扼凋虎,仰手接飛鳶。
前年破沙漠,昔歲取祁連。
折衝摧右校,搴旗殪左賢。
昆彌還謝力,慶忌本推儇。
海外平遐險,來庭識負褰。
三韓勞薄伐,六事指幽燕。
良家選河右,猛將徵西山。
浮雲屯羽騎,蔽日引長旃。
自矜有餘勇,應募忽爭先。
王師已得雋,夷首失求全。
鼓行徇玉檢,乘勝蕩朝鮮。
志勇期功立,寧憚微軀捐。
不羨山河賞,誰希竹素傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蹀躞 (dié xiè):小步行走的樣子。
- 柳城前:古代邊塞之地,可能指遼東或河北一帶。
- 惡少年:行爲不端、好鬥的年輕人。
- 結髮從戎:指年輕時就投身軍旅。
- 振朔邊:在北方邊境上建立威名。
- 繁弱:古代良弓,力量強大。
- 龍泉:泛指寶劍。
- 凋虎:形容兇猛的敵人。
- 鳶:一種猛禽。
- 破沙漠:攻克敵人的險阻。
- 祁連:山名,此處可能指攻佔了某個戰略要地。
- 折衝:挫敗敵軍的衝擊。
- 昆彌:古代西域國家君主的稱號。
- 負褰:揹負重任。
- 三韓:古代東北部的三個小國。
- 幽燕:古代地域名,包括今河北北部和遼寧一帶。
- 河右:黃河以西地區。
- 西山:泛指西部邊疆。
- 羽騎:騎兵。
- 長旃 (zhān):長旗。
- 自矜 (jīn):自誇。
- 負:承擔。
- 六事:可能指六種軍事行動。
- 雋 (juàn):美好,這裏指勝利。
- 夷首:異族首領。
- 玉檢:珍貴的符節。
- 乘勝蕩:乘着勝利掃蕩。
- 功立:功勳建立。
- 捐:捨棄,犧牲。
翻譯
一匹白馬配着黃金裝飾的馬鞍,在柳城前沿走。詢問這陌生人是哪裏來的旅人,原來他是長安城裏的狂放少年。他年輕時就投身軍旅,名聲遠揚在北方邊境。他手持強弓,揮舞着寶劍龍泉,穿越森林獵殺猛虎,空手接住飛翔的飛鳶。前年他征服了沙漠,去年又攻下了祁連山。他的英勇使敵軍右翼崩潰,左翼的將領也被他斬殺。昆彌歸順,慶忌稱讚他的機敏。他在海外平定了險境,歸來後重任在肩。針對三韓的輕敵,他指向了幽燕的戰略目標。優秀的家庭子弟被選中去河右,勇猛的將領被徵召到西部邊疆。他的隊伍如浮雲般集結,長旗遮天蔽日。他自恃勇氣過人,報名參戰總是爭先。王師取得了勝利,敵人的首領失去了完整的身軀。他們擊鼓慶祝,遵循玉符的指示,乘勝追擊至朝鮮。他期待以戰功建立功業,絲毫不怕自己的生命奉獻。他不羨慕山河的封賞,更不希求竹簡上的流傳。
賞析
這首詩描繪了一位英勇善戰、志向高遠的青年將領形象,他出身豪貴,卻選擇從軍報國,憑藉出色的武藝和智謀在戰場上屢建奇功。詩人通過一系列生動的戰鬥場景和對外族的勝利描述,展現了主人公的英勇無畏和忠誠。同時,詩中也流露出主人公淡泊名利,只爲國家安寧和人民福祉而戰的高尚情操。整首詩語言雄渾,情感飽滿,具有強烈的感染力。