(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 章臺:漢時長安城有章臺街,是歌伎聚居之處。後常以「章臺」代指煙花柳巷等娛樂場所。
- 驀地(mò dì):突然。
- 憮(wǔ):憂愁的樣子。
翻譯
點點的柳絮如同離別的靈魂似雨般飄落。到處是輕狂之態。天涯之處都不認得昔日的章臺,更是阻斷了遊人們的道路。突然之間就把春天送走了。燕子慵懶,黃鶯憂愁。飄飄閃閃離去了又回來,撿起來問它,全然沒有言語。
賞析
這首詞以柳絮爲意象,營造出一種悽美、幽怨的氛圍。詞的上闋通過「點點離魂如雨」表現出柳絮的漂泊之態,彷彿離魂一般,充滿了哀怨的情緒。「輕狂隨處」則進一步刻畫了柳絮的隨意、自在,同時也暗示其無根之狀。下闋「驀地送將春去」寫出了柳絮對春天離去的突然催化,表現了時光匆匆之感。「燕慵鶯憮」通過描寫燕和鶯的狀態,襯托出一種憂傷情緒。「飄飄閃閃去還來」描繪了柳絮飄飛的特點,最後一句「拾取問、渾無語」,給人一種空靈而無奈的感覺。整首詞語言婉約,意境優美,借柳絮表達了一種淡淡的憂傷和對時光流逝、人情變化的感慨。