所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 簷畔:屋簷邊。
- 堤邊:河堤旁邊。
- 流鶯:指流動的黃鶯,一種鳥類。
- 弄歌聲:指黃鶯唱歌。
- 胭脂醉:形容海棠花紅得像醉酒後的胭脂色。
- 鳥踏風低:形容鳥兒在風中低飛。
- 菸橫雲倚:菸霧橫亙,雲朵依靠。
- 湘簾:湘綉的簾子,這裡指窗簾。
- 春寒閉:春天的寒氣使得窗簾緊閉。
- 無耑:無緣無故。
- 夢春闌:夢見春天即將結束。
- 絲絲小雨:細密的小雨。
- 花爲淚:比喻花瓣上的雨滴像淚水一樣。
繙譯
屋簷邊的梅花已經凋殘,河堤旁的柳樹細嫩。溫煖的春風已經傳遞了遊人的心意。流動的黃鶯還未開始歌唱,海棠花卻已經紅得像醉酒後的胭脂色。
鳥兒在風中低飛,菸霧橫亙,雲朵依靠。湘綉的窗簾常常因爲春寒而緊閉。無緣無故地,昨夜夢見春天即將結束,細密的小雨像花瓣上的淚水一樣。
賞析
這首作品描繪了早春時節的景色和情感。通過“簷畔梅殘,堤邊柳細”等細膩的描繪,展現了春天的生機與變化。詞中“流鶯猶未弄歌聲,海棠欲點胭脂醉”巧妙地運用擬人手法,賦予自然景物以人的情感和狀態。結尾的“無耑昨夜夢春闌,絲絲小雨花爲淚”則透露出一種淡淡的哀愁,表達了對春天流逝的無奈和惋惜。整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了明代女詞人葉小鸞獨特的藝術風格。